baldman_baldwin

admin 2020-04-04 传奇手游 93 ℃ 请在这里放置你的在线分享代码
正文

[Photo/IC]

Gang crime crackdown

全国打掉涉黑组织3644个

China has achieved significant results in its national crackdown on gang crimes, with 3,644 mafia-like groups busted over the past three years, 1.3 times as many as the total of the previous 10 years.

全国扫黑除恶专项斗争取得了显著成效。三年来,全国共打掉涉黑组织3644个,是前10年总和的1.3倍。

Another 89,742 cases involving gang crime-related corruption and "protective umbrella" that shelter gangs were also handled nationwide, according to official statistics.

根据官方公布的数据,全国共立案查处涉黑涉恶腐败和"保护伞"案件89742件。

In the past three years, Chinese courts have concluded 32,943 gang-related cases of first instance, involving more than 225,495 suspects, and a total of 53,405 defendants in related cases were given sentences from at least five years in prison to the death penalty.

全国法院一审审结涉黑涉恶案件32943件225495人,53405名涉黑恶案件被告人被判处五年以上有期徒刑直至死刑。

According to a poll conducted by the National Bureau of Statistics in the first half of 2020, 95.1% of the Chinese people are satisfied with the results of the country's special campaign.

据国家统计局2020年上半年的民意调查显示,95.1%的群众对专项斗争成效表示"满意"或"比较满意"。

China publishes two pictures of Mars taken by the Tianwen 1 robotic probe. [Photo/chinadaily .cn]

China releases side images of Mars

天问一号拍火星侧身照

The China National Space Administration (CNSA) on Friday released two new images of Mars captured by the country's Tianwen-1 probe.

3月26日,国家航天局发布了两幅由"天问一号"探测器拍摄的火星影像。

In the images, Mars is crescent-shaped with a clear surface texture.

图像中,火星呈"月牙"状,表面纹理清晰。

When the Tianwen-1 probe was 11,000 km away from Mars on the far side of the planet to the sun, it took panoramic photos of Mars with a medium-resolution camera onboard.

"天问一号"探测器飞行至距离火星1.1万千米处,处于火星侧后方上空(以面向太阳为前方)时,利用中分辨率相机拍摄了火星全景。

The Tianwen-1 probe has been operating in the parking orbit around Mars for a month. The high-resolution camera, medium-resolution camera, mineral spectrometer and other payloads onboard were switched on successively to carry out exploration of Mars and obtain scientific data, the agency said.

国家航天局表示,目前"天问一号"探测器已经在停泊轨道运行一个月,高分辨率相机、中分辨率相机、矿物光谱仪等载荷陆续开机,对火星开展探测,获取科学数据。

Volunteers release Chinese sturgeon into the Jingzhou section of Yangtze River in Hubei province on Sunday. About 3,020 Chinese sturgeon and Yangtze sturgeon were released into the river. [Photo/For China Daily]

Sturgeon released into Yangtze River

中华鲟长江鲟成功放流

Over 3,000 captive-bred sturgeons were released into the middle reaches of the Yangtze River Sunday to revive the wild population of the endangered Chinese sturgeon and Dabry's sturgeon.

为补充恢复野外种群资源,3月28日,3000多尾人工养殖的濒危物种中华鲟和长江鲟被放流到湖北省荆州市的长江中游。

The release of 2,020 Chinese sturgeons and 1,000 Dabry's sturgeons took place in the city of Jingzhou, central China's Hubei province.

此次增殖放流的中华鲟子二代合计2020尾,长江鲟子二代共计1000尾。

Dabry's sturgeon, also known as the Yangtze sturgeon, has lost its natural ability to reproduce since 2000 due to overfishing and crowded rivers, among others.

由于过度捕捞和河流拥挤等原因,长江鲟自2000年以来未发生自然繁殖。

Nicknamed "aquatic pandas," Chinese sturgeons have existed for more than 140 million years.

有着"水中大熊猫"之称的中华鲟已经在地球上生活了1.4亿年。

The size of the population of the flagship species in the Yangtze, however, plummeted in the late 20th century due to intrusive human activities.

在20世纪末,由于人类活动的侵入,这两种长江水生生物保护旗舰物种的自然种群规模急剧减少。

In recent years, China has stepped up efforts to rescue the Dabry's sturgeon and other endangered endemic species in the river, such as Chinese sturgeon, said Wei Qi of the Chinese Academy of Fishery Sciences.

中国水产科学研究院党组书记魏琦说,中国已经加大了对长江鲟和中华鲟等濒危物种的救助力度。

According to Wei, about seven million captive-bred Chinese sturgeons have been released in the Yangtze River since 1983.

自1983年以来,已在长江放流大约700万尾人工养殖的中华鲟。

Britain's Prince William wears a protective mask as he visits St. Bartholomew's Hospital in London, Britain, Oct 20, 2020. [Photo/Agencies]

World's sexiest bald man

世界性感秃顶男人榜单

Prince William has been named as the world's sexiest bald man. The 38-year-old Duke has been described as "sexy" a whopping 17.6 million times online in blogs, reports and pages found in Google searches, researchers found.

38岁的威廉王子近日当选"世界上最性感的秃顶男人"。研究人员在对谷歌搜索进行梳理后发现,在各类博客、文章和网页上,威廉王子被提到"性感"的次数高达1760万次。

Boxing legend Mike Tyson, 54, came second with 8.8 million "sexy", "hot" or "attractive" mentions on the internet.

54岁的拳王泰森位居亚军,互联网上他被提到"性感""火辣""有魅力"的次数为880万次。

And 53-year-old Fast Furious star Jason Statham was in third place, with 7.4 million results.

出演《速度与激情》的影星、53岁的杰森•斯坦森位居第三,数据为740万次。

Baldy Steve Jones, 43, of Hastings, East Sussex, said: "I've been bald since I was in my early 30s and I must admit as soon as I lost my hair I suddenly became irresistible to the opposite sex."

来自英国东萨塞克斯郡黑斯廷斯的43岁秃顶男人史蒂夫•琼斯说:"我30岁出头就秃顶了,必须承认,秃顶后我对女人的吸引力大增。"

Find more audio news on the China Daily app

本文TAG:

猜你喜欢

网站分类
最近发表
标签列表
传奇手游发布网站